When you translate to a different language, the typeface and point size might change. For example, translating from English to Chinese requires a different typeface (to represent the ideograms) and a larger point size (so that the ideograms are legible). For this reason, you must ensure that fields and labels to be translated reside in widgets large enough to accommodate the change in typeface and point size.
Note: In general, double-byte Asian languages require larger point sizes than do other languages.