skip to main content
OpenEdge Development: Visual Translator
Getting Started : Importing a glossary
 
Importing a glossary
A glossary is a list of the pairings of phrases for two spoken languages. The kit the project manager gives you includes a default glossary. The default glossary might be empty or it might contain a list of suggested pairings to use.
If you already have your own glossary, you can add its contents to the default glossary and use it in the Visual Translator. The tool tags the imported glossary entries with a C (for Custom) in the Type column of the Glossaries tab folder. When you enter your new translations, the Visual Translator adds new custom entries to the glossary.
To make sure you have permission to import a glossary, choose OptionsPreferences. The Preferences dialog box displays the privileges the project manager assigned to you. If the Must Use Glossary For Translations toggle box is activated, you cannot import a glossary.
The Translator Privileges section is grayed out to show that it is disabled and you cannot change it. The project manager sets privileges with the Translation Manager tool.
The glossary data you want to import must be in a text file, with the source and target phrases separated by commas or spaces.
Table 2–1 shows examples of comma-delimited and space-delimited glossaries. In both examples the glossaries order the text phrases by source language (English).
 
Table 2–1: Example imported glossaries
Comma-delimited
Space-delimited
add,ajouter
application,programme
apply,appliquer
blank space,espace
browse,parcourir
cancel,annuler
capitalize,meetre en majuscules
change,modifier
chart,graphique
check,cocher
choose,choisir
click,ckiquer
"city, state","ville, department"
add ajouter
application programme
apply appliquer
"blank space" "espace"
browse parcourir
cancel annuler
"capitalize" "mettre en majuscules"
change modifier
chart graphique
check cocher
choose choisir
click cliquer
"city, state" "ville, department"
You must use quotes in an imported glossary under the following circumstances:
*If you have a comma-delimited glossary and you want to include a comma as part of the text, you must use quotes around the text. For example, to include the comma in an address, you must use quotes:
"street, city","calle, ciudad"
*If you have a space-delimited glossary and you want to include a phrase that has more than one word, you must use quotes around the text:
"capitalize" "mettre en majuscules"
To import glossary entries from a file to a glossary in the project database:
1. Choose the Glossaries tab to open the Glossaries tab folder.
2. Choose FileImport. The Import dialog box appears:
3. Enter the name of the text file that contains the glossary.
4. Enter the code page for the glossary entries you want to import. If you need help determining the code page, contact the project manager.
5. Choose the Options button to expand the Import dialog box as shown below:
6. Specify the order in which the glossary organizes the phrases. In some glossaries, the target phrase appears before the source phrase.
7. Specify whether the glossary uses a space or a comma as a delimiter between source and target phrases, then choose OK.