The Visual Translator tool lets the translator translate user‑interface text phrases in the context of the user interface or from a list.
The following outline describes the basic tasks involved in using the Visual Translator to translate the text phrases in user‑interface procedures:
1. The translator installs (unzips) and opens the kit you send.
2. The translator selects each procedure and translates text phrases in the context of the user interface or from a list.
The translator can translate the application screen by screen. The Visual Translator presents each screen so that a translator can see the space available for each text phrase and can choose a translation that communicates the precise meaning of the original text as well as fits the available space.
The Visual Translator also allows the translator to translate by reviewing lists of text phrases used in the application. This technique is useful for translating text that is not part of the user interface, for example, text in a report. This technique is also useful for reviewing similar phrases used on different screens, thereby ensuring a consistent translation.
3. The translator can create, maintain, and reference a glossary for consistency of translation within the application and for consistency across translations of documentation, online help, and marketing literature. A glossary can also help enforce consistency with industry standards for terminology.
4. After translating all the procedures, the translator saves the kit into a zip file and returns it to the project manager.
You review the translations and return them to the translator for modification if there are any changes to make.
For details on how to use the Visual Translator tool, see OpenEdge Development: Visual Translator.