skip to main content
OpenEdge Development: Translation Manager
Preparing a Kit : Changing a kit's source language
 
Changing a kit's source language
When you create a kit in Translation Manager, you specify the source language of the application. If the application’s source language is one that makes finding translators difficult or costly, you might decide to translate the application into a more common language from which you then launch the remaining translation kit. Translation Manager allows you to change the source language of a kit.
For example, you might have a Spanish application that you want translated into English, French, Greek, and Japanese. You determine that the best strategy is to translate the application into English first, then from English into French, Greek, and Japanese. Use Translation Manager to create the kit, specifying Spanish as the source language. Once the application has been translated into English, use Translation Manager to create additional kits (French, Greek, Japanese) with the source language of English.
When translators open the kit in Visual Translator, they see the pretranslated English phrases as the source phrases, not the Spanish phrases. However, if a phrase was not translated in the original Spanish project, Visual Translator displays the original Spanish phrase.
The Spanish application includes the following phrases:
*abreviatura
*Acerca de
*ventana activa
If the English translator leaves one of the phrases untranslated, when you look at the Data tab for the English translation, you see:
*abreviatura — abbreviation
*Acerca de — About
*ventana activa — ?
When you are ready to pass the English source to your translators and create a kit choosing English as the source language, French as the target language, and the g-engFrench glossary, the untranslated Spanish phrases are also included in the kit.
The translator who is translating the application from English to French, sees the following phrases in Visual Translator:
*abbreviation
*About
*ventana activa
The translation project manager should give the translators clear guidelines for dealing with phrases that remain in the original language. If the translator creates glossary entries for the Spanish and the English phrases, the Data tab for the French translation shows:
*abreviatura — abreviation
*Acerca de — A propos de
*ventana activa — fenetre active
Once you create the kit and translate it into the common language, you can create new versions of the kit with a new source language.
To create new versions of the kit with a new source language:
1. Choose the Kits tab to open the Kits tab folder.
2. Choose Add. The Add Kit dialog box appears:
3. Type a name for the kit. Do not give it the name of the original kit.
4. Select the new source language.
5. Select the new glossary you want to put into the kit, then choose OK. The Translation Manager displays the kit’s information in the Kits tab folder.
6. Repeat steps 1–5 until you have created the number of kits you need.